歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不作别样的工。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.

在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah,

尼珥生基士。基士生扫罗。扫罗生约拿单,麦基舒亚,亚比拿达,伊施巴力。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

亚哈斯生雅拉。雅拉生亚拉篾,亚斯玛威,心利。心利生摩撒。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;

所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.

王用象牙制造一个大宝座,用精金包裹。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.

六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.

所罗门王一切的饮器都是金的,黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon.

因为王的船只与希兰的仆人一同往他施去。他施船只三年一次装载金,银,象牙,猿猴,孔雀回来。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.

8687888990 共1072条